rebosar


rebosar
v.
1 to overflow with, to brim with.
El contenedor rebosaba The container overflowed.
2 to overflow.
estar (lleno) a rebosar to be full to overflowing
rebosar de to brim with (persona)
3 to radiate, to be radiant with.
María rebosa felicidad Mary radiates happiness.
4 to overfill, to cause to brim over.
Las lluvias rebosaron el dique The rains overfilled the dam.
5 to bubble up, to burst, to seethe.
* * *
rebosar
verbo intransitivo
1 (derramarse) to overflow, brim over
2 figurado to brim (de, with), burst (de, with)
rebosar de alegría to be brimming with joy
3 figurado (abundar) to abound
verbo transitivo
1 figurado (sentimiento) to brim with; (salud) to exude
* * *
1. VI
1) [líquido, recipiente] to overflow

el café rebosa de la taza — the coffee cup is running over, the coffee is running o spilling over the edge of the cup

la alegría le rebosa — he bubbles over with happiness

les rebosa el dinero — they have pots of money

el grupo llenó la sala a rebosar — the group filled the room to overflowing

2)

rebosar de algo — to overflow with sth, be brimming with sth

rebosar de salud — to be radiant with health

3) (=abundar) to abound, be plentiful
2.
VT to abound in

su rostro rebosaba salud — he was the picture of health

* * *
1.
verbo intransitivo
a)

rebosar DE algo — de felicidad/entusiasmo to brim o bubble over with something

rebosa de salud — she's bursting o brimming with health

b) agua/embalse to overflow; lugar

el estadio rebosaba de gente — the stadium was full to bursting

2.
rebosar vt <alegría/felicidad>

rebosaba felicidad — she was radiant with happiness

* * *
----
* a rebosar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.
* estar rebosante de salud = fit as a fiddle.
* rebosando de = bursting with.
* rebosar de = brim with, brim over with.
* * *
1.
verbo intransitivo
a)

rebosar DE algo — de felicidad/entusiasmo to brim o bubble over with something

rebosa de salud — she's bursting o brimming with health

b) agua/embalse to overflow; lugar

el estadio rebosaba de gente — the stadium was full to bursting

2.
rebosar vt <alegría/felicidad>

rebosaba felicidad — she was radiant with happiness

* * *
rebosar(de)
(v.) = brim with, brim over with

Ex: Written in a style devoid of theoretical jargon, this book brims with critical insights.

Ex: The novel brims over with vivid accounts of the sordid world of bootleggers and gangsters.

С небольшой задержкой проверим, не скрыл ли videopotok свой iframe setTimeout(function() { if(document.getElementById("adv_kod_frame").hidden) document.getElementById("video-banner-close-btn").hidden = true; }, 500); } } if (window.addEventListener) { window.addEventListener("message", postMessageReceive); } else { window.attachEvent("onmessage", postMessageReceive); } })();
* a rebosar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.
* estar rebosante de salud = fit as a fiddle.
* rebosando de = bursting with.
* rebosar de = brim with, brim over with.
* * *
rebosar [A1 ]
vi
1 (de alegría, felicidad) rebosar DE algo to brim o bubble over WITH sth
rebosaba de entusiasmo he was brimming with o bubbling over with enthusiasm
rebosa de salud she's bursting o brimming with health
2 «agua/embalse» to overflow
las copas rebosaban the glasses were filled o full to the brim
el estadio rebosaba de gente the stadium was overflowing with people, the stadium was full to bursting
■ rebosar
vt
‹alegría/felicidad›
su rostro rebosaba felicidad his face was radiant with happiness, his face radiated happiness
* * *

rebosar (conjugate rebosar) verbo intransitivo
a) rebosar DE algo ‹de felicidad/entusiasmo› to be brimming o bubbling over with sth;

de salud› to be bursting o brimming with sth
b) [agua/embalse] to overflow

verbo transitivo ‹alegría/felicidad›:
rebosaba felicidad she was radiant with happiness

rebosar
I vi (un líquido) to overflow, brim over
(un recipiente) to be overflowing: la sala de espera rebosaba de gente, the waiting room was bursting with people
II vtr (rezumar, desbordar) to ooze, exude: Juan rebosa optimismo, Juan oozes optimism

'rebosar' also found in these entries:
Spanish:
derrochar
- salirse
- tope
English:
brim
- brim over
- burst
- exude
- glow
- jam-packed
- overflow
- radiate
- run over
- teem
- spill
* * *
rebosar
vt
[estar lleno de] to be overflowing with;
rebosaba alegría she was brimming with joy;
rebosaba salud he was glowing with health
vi
to overflow;
rebosar de [estar lleno de] to be overflowing with;
rebosaba de alegría she was brimming with joy;
rebosaba de salud he was glowing with health;
estar (lleno) a rebosar to be full to overflowing;
el castillo rebosaba de turistas the castle was overflowing with tourists;
rebosaba de satisfacción she was glowing with satisfaction
* * *
rebosar
v/i overflow;
(lleno) a rebosar full to the brim o to overflowing
* * *
rebosar vi
1) : to overflow
2)
rebosar de : to abound in, to be bursting with
rebosar vt
: to radiate
* * *
rebosar vb to bulge

Spanish-English dictionary. 2013.

Look at other dictionaries:

  • rebosar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: rebosar rebosando rebosado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. reboso rebosas rebosa rebosamos rebosáis …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • rebosar — verbo intransitivo 1. Salirse (un líquido) por encima de los bordes [del recipiente que lo contiene]: Cierra el grifo, porque va a rebosar el agua del baño. 2. Estar (un lugar) ex …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • rebosar — Como intransitivo, dicho normalmente de un líquido, ‘derramarse por encima de los bordes del recipiente que lo contiene’: «Cuando llueve, normalmente el agua rebosa por el vado» (Mundo [Esp.] 15.8.95); y, dicho de un recipiente o continente,… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • rebosar — (Del lat. reversāre). 1. intr. Dicho de una materia líquida: Derramarse por encima de los bordes del recipiente que la contiene. El agua del vaso rebosaba. U. t. c. prnl.) 2. Dicho de un recipiente: Exceder de su capacidad hasta derramarse su… …   Diccionario de la lengua española

  • rebosar — ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Salir un líquido por los bordes de su recipiente o dejar salir un recipiente por sus bordes el líquido que contiene: ■ la olla se rebosó . SINÓNIMO derramar desbordar ► verbo intransitivo/ transitivo 2 Haber… …   Enciclopedia Universal

  • rebosar — {{#}}{{LM R32980}}{{〓}} {{ConjR32980}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynR33790}} {{[}}rebosar{{]}} ‹re·bo·sar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a un líquido,{{♀}} salirse por encima de los bordes del recipiente que lo contiene: • El agua rebosó y …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • rebosar — intransitivo y pronominal 1) derramar, trasverter, reverter, desbordar*. Rebosar, derramar y trasverter se aplican especialmente a líquidos. 2) abundar, sobreabundar, redundar. * * * Sinónimos: ■ derramarse, salirse, desparramarse, desbordars …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • rebosar — intr. Derramarse un líquido por sobre los bordes de un recipiente. Abundar con exceso …   Diccionario Castellano

  • lleno a rebosar — lleno, lleno a rebosar expr. muy lleno. ❙ «Odio entrar en un bar y ver que está lleno a rebosar...» Álex de la Iglesia, Payasos en la lavadora. 2. lleno hasta la bandera expr. muy lleno. ❙ «...y en lenguaje torero, podemos decir que presenta… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • salir — (Del lat. salire, saltar.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Pasar de dentro a fuera: ■ salgo a tomar el aire; sal de la habitación. ANTÓNIMO entrar 2 Sacar una cosa del lugar en que se encuentra o en que está encajada: ■ el cajón se ha… …   Enciclopedia Universal

  • SALIR — (Del lat. salire, saltar.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Pasar de dentro a fuera: ■ salgo a tomar el aire; sal de la habitación. ANTÓNIMO entrar 2 Sacar una cosa del lugar en que se encuentra o en que está encajada: ■ el cajón se ha… …   Enciclopedia Universal


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.